エッセイ・コラムNo.13

 
 英文のメールは日本語のように余韻を残すような表現には高度なレベルが必要だが、中学3年生程度の語彙で実に率直に自己を表現することができるということを理解して戴こうという観点から、敢えてアップリンクするものである。


 ニュージャージからのE-メールおよび添付画像

 便利な世の中になったものだ。ニューヨークの北郊のニュジャージのオーシャンポートに住む長女から写真をクリップで留めたメールが送られてくる。勿論こちらからもメールで近影を送っている。
 さらに進展すればpeer-to-peer通信(仲間同士の常時接続のメール交換の簡易化システム、例えば、「Yahooメッセーンジャー」方式)をコンピュータに組込むように教えてやろうと思っている。兎も角 E-メールは画像を含めて瞬時の伝送なので回線使用料金も格安ですむ。



1月29日

サンクス・ギビング・デーで、遥か南部のテキサス州に住む亭主殿の親戚の家まで車で旅行して帰宅した後のメール

Papa:
Now back home. Enjoyed exchanging messages from Ken and Debbie's house. How did you like the pictures? Enjoyed picture of you on horse. During trip, we stopped at French Quarter in New Orleans and listened to Jazz. Also stopped in Biloxi Mississippi where there is gambling. Also there is Keesler Air Force Base where there are many foriegn students. For me, first time for such a long drive, but I saw the States of Georgia, Alabama, Mississippi, Louisiana, and Texas. Really, the U.S. is really big country. Munchie was very fine and happy when we returned. Again, thank you for E-Mails while we were in Texas.「 Kiotsukete」. See You.
Yukiko

                 ルイジアナの州境にて
                                    

   
       武装ヘリを見学 

        ニューオリンズで本場のジャズを楽しむ   
            

七面鳥のお腹の詰め物を出す kenの家で


12月4日

Papa
Received your message clearly. Still has symbols between each word, but 「shouganai」. we can read and understand everything. I am happy that you enjoyed the pictures. Ken and Debby make me feel very welcome, and their daughters also. When Edo was in military, he flew most of the helicopters you saw in the pictures. Therefore, everything at Fort Rucker base was 「nastukashi」 for him. Also he was both a student and later an instructor at Fort Rucker.
By the way, how do you like my English? The E-mail messages help me, but Edo is also checking my English. Enough for now, my brain is getting worn out from「takusan」English.
YUkiko

12月16日

Papa
Thank you for your mail. I am very happy you met Yasukochiyan in Matsue. I guess she has no time to take a holiday on christmas, hasn't she? Hope she can spend a warmful New year at your house again. Please tell her not to work hard. By the way; I just sent a long E-mail to Akira. ( his office ) I really enjoy to send a E-mail. This time I used Roman Figure to Akira. Which is better for him? Well papa , please do not catch a cold.
SachikoYukiko LovePapa


12月19日

札幌に居住する長男、明がでアメリカに送ったメールについて携帯電話のIモード

I just read Akira's E-mail. He sents it to me soon after my long message. He is doing fine,and sometimes feels lonlieness at his appartment espessialy snowly weekend. I understand his feeling. Hevy snow make people depress too much. I hope he could move back middle or west part of Japan in some day.Living in HOKKAIDO is too tough for him.
see you YUkiko



12月22日

クリスマスをノースカロライナに住む亭主のエドの母親と共に過ごすため車で出発する知らせ。(アメリカでは祝日には通常、別居して生活する親を尋ねるのが一般のこと)

Papa
How are you? We leave tomorow for North Carolina to see his mother, sister and nephew. It's takes about 10 hours by car. So we stay one night on the way of half the same as usual. I'm looking foward to see them. They are all good persons and they love me as family. Edo's nephew is coming from Brazil with his girl friend who does not speak English. So that should be interesting for all of us. In Brazil they speak Portuguese and Edo's nephew is the only one who will be able to speak with her. Edo can speak Spanish which he thinks is close to Portuguese, so maybe he will be able to communicate on a limited basis. I bought a Japanese doll for her to help make her feel welcome and to introduce her to Japan in some little way. Anyway it should be fun for us. Only problem, poor Munchie has to stay in Pet Hotel again.
I received E-mail from Akira. Sounds like he is becoming very religious. What do you think? Neither Edo or I are very religious. It seems that most Americans are religious, especially after 11 September. Also the President is very religious. However, I guess Edo's experiences have made him rather negative against all religions. I have never been very religious. Probably we will go to church in North Carolina. Edo goes to make his mother happy who is also very religious. We have gone before and I have enjoyed the experience, especially the music and the friendliness of the people who go. Nobody cares that I am Asian. There are so many different kinds of people in America, so nobody seems to care where you came from. Everybody is very nice to me. During your time, was it the same? In your time in America, it was much closer to WW2, so maybe people were not as friendly to the Japanese as they are today. Almost at every party we go to, we meet someone who has been to Japan and they always talk about how wonderful it was.
This has been a long letter, so I will say goodbye for now.

Yukiko love

2002年

1月2日

アメリカの元旦の日、日本ではクリスマスは宗教に関係なくパーテイで騒ぎ、クリスマス・ケーキが売れるが、元旦は初詣出と家庭での団欒が主体であるがアメリカでは全く逆で、クリスマスには教会のミサに参じ、家庭で静かな夜を迎えるが、元旦は前夜からのカウントダウンに始まり大騒ぎするようである。


Papa
Hello! Today January 1 th, we stayed home all day. I felt a little borring because U.S is not excitting New.Year like Japan, and also Ocean.Port is very quiet. Last night after I called papa, I called to my friend. ( she sent me a Japanese Rice Cake and anoter Japanese Food for New Year ) Talking with my friend, I realized Japanese New.Year is very great. Now I miss Japan......I hope everybody enjoyed with Yasukochan and Etsukosan. Every company starts from tomorrw. It's very different from Japan. I hope Sumito ask to Edo to go to business trip soon. Well take care of your health.
Yukiko


1月9日

近況報告、ニュジャージは極寒の最中。 郵送した郵便物がまだ届かないとのこと。
Papa

How are you! We are very fine. Recentry Ed is very busy. This Monday, he went Washington for meeting again. Every day he useing computer about 3 to 5 hours. According to weater reports, we'll have snow about 4-7 inches from tomorrow .w afternoon. Papa, have you had snow already? Munchie, he hates snow and also it's very diffecurt to take him walking. By the way, when I called you last wednesday, you said the mail ( for me ) would be arrive within a couple days. So, I have been waiting for your mail but It's not coming yet. I wonder what's going on. I hope I can get it tomorrow. Well, talk to later!
Yukiko


1月15日

毎月、「文芸春秋」を郵送している。通常郵便物はエアメールで5日程で着くのだが、今回は10日余りもかかってしまった。日本語の手紙のほか、最近、インターネットでアップリンクした問題の論説「揺れる王室、サウジアラビア」の写しも同封した、

Papa
Today, I got your mails. ( it's tooks too much time ) Thank you so much. I realy enjoyed about that. Espesially the reports of Russia and Saudi Arabia are great, also full of interest to me. You realy have good skills to organize a passage. I realized my papa is Great man. Arata, does he likes to read your reports? I want to evreybody to read your great reports. Well, thanks again and take care of your health.
Yukiko


1月12日

亭主のエド(長年勤めた在ニューヨークの「エレクトロニクス・システム」の国際市場調査部長の職を自主退職し(向こうでは一律定年制度はない)、住友ニューヨーク支社の顧問に就任)が二週間の予定で東京出張(住友本社および防衛庁)およびハワイ周りで留守のこと。「亭主は元気で留守が良い」という考えを捨てきれない長女、しかし今回は卵巣腫瘍の手術待ちのため不安の様子。私の風邪の具合を心配してのメール。

Papa
Hello, How's your condition? I hope your cold is getting better right now. Fortunately, I had'nt have pain. I'm O.K. spending time as same as usual, I can drive and also walk with Monchie. It's has passed alredy 10 days since he went to Japan. At first I felt very uneasy because I don't know when sharp pain hit me again. But maybe, I can hundle this time. Ed, he calls me everyday and talk about Sumitomo people's. They all know about my condition and missed me this time. I was very happy to hear that. talking about his schedule, he leaves Tokyo 12th for Hawaii, and back to U.S 17th. It's comming soon. So Papa don't worry! And after he return, I have to go to hospital to check my body as if I can take operation on 28th. That is real my first time operation in my life. I feel fine, because by this my age I have been healthy in Tokyo's life, I guess I'm lucky I could take operation in U.S so easily.
Well, for the time being I and Monchie we are O.K ! Also weater is not cold. Today we had rain with hard wind, but temperature was warm. ( 2' c )
Please take care of your health and say hello to Mama and Arata.
( Few day's ago, Edo's Mama she called me as if I'm O K or not. we talked about 30 minutes. I'm happy, all his family worry about me and called me )

talk to latter! yukiko


1月13日
 
亭主のエドが東京出張中、昼食に近所のコンビで寿司パック(6〜7弗)を買いに行くとのこと。今や、寿司は健康食品として全米の大人気のようだ。

Papa
Thank you for your answer. I was releived to hear your condition is getting better. Last night, Ed called me that he is ready for going to Hawaii on 12 th afternoon, after meeting at " BO-EI-CHO " in the morning time. He seems very busy!
This morning I felt to take " SUSHI " for lunch, so I went to grocely store to get it. Recently, almost every store they have " SUSHI Pack" .It's very convinient for me.( about 6 or 7 doller's. Anytime I can eat "SUSHI' . So I'm very fine. I'm enjoying single life now. talk to later!
Yukiko Love.


1月15日

日頃、「亭主は元気で留守がいい」などと言っていた娘が、さすが二週間の亭主の出張で、しかも手術前の身体では、やはり連れ合いが帰宅した喜びと安堵感があふれるメールだった。飼い犬の「モンチ」のはしゃぎ振りが目のあたり浮かぶようだ。読書家の娘には定期的に新刊の文庫本や文芸春秋を送っているが、嬉しかったようだ。

Papa
Hello!
This morning around 7' 30 in the morning, at last Ed came back to home from Hawaii. He tryied one day early come back. I felt relieve and Monchie was very excitting, barking and jumpped to him with happiness. We are very happy now. He took a nap about couple hours, and now he is reading magazines. Maybe he can't go to sleep tonight because of ' jet- lug' . We are going out for dinner tonight to my favarite restaurant. I have been taken meal at house almost half month, and my condition is no probrem for go out. It's would be a great night. By the way, this afternoon I got books and your letter. Thank you so much!! I love these books and enjoyed your letter. You said Akira's girlfriend ( I forgot her name ) she is comming next month, isn't she? It's very interesting for me. Please say hello to her. Well, thanks again and take care of health.
Yukiko love

inserted by FC2 system